米国:医師と医薬の殺人


先日の記事の続編です。
『医療行為が人を殺している現実(データ)』 2017/1/12(木) 

あなたは医師にとって『飛んで火にいる夏の虫』
米国では医師の誤診断・不適切治療で年間78万3,936人が死亡している。
他方、年間200万人が医師によって殺されているという説(データ)もある。

Conventional Medicine is the Leading Cause of Death
従来の医学は死の主要な原因だ

(ユーチューブ)

Prescription Death
You may have thought cancer or heart disease takes the lives of more Americans than any other illness or event. But conventional medicine is actually the leading cause of death today!
Iatrogenesis is known as the “inadvertent and preventable induction of disease or complications by the medical treatment or procedures of a physician or surgeon.”

処方死
癌や心臓病が他の病気や事象よりも多くのアメリカ人の命を奪うと思っているかもしれない。しかし、従来の薬は実際には今日の主な死因だ。

IAT発生は、「医師または外科医の医療処置または処置による疾患または合併症の偶然かつ予防可能な誘発」として知られている。

Health Care in America Today
The Office of Technology Assessment (OTA) was created by Congress to analyze scientific and technical issues in America. From 1972 to 1995, the OTA conducted studies on health care, pollution and other such topics. After producing an unfavorable report of US health care, the agency was disbanded by Congress.

今日のアメリカのヘルスケア
技術評価局(Office of Technology Assessment、OTA)は、議会がアメリカの科学技術的問題を分析するために作成したもの。 1972年から1995年まで、OTAは保健医療、公害などのテーマに関する調査を実施した。

米国の医療の不利な報告書を作成した後、当局は議会によって解散させられた

The OTA’s 1995 report on health care found that:

Life expectancy in the US was among the lowest in developed countries
Infant mortality rates in the US are poor
Technology in US medicine is expensive and unrestrained
67% of physicians in the US in 1990 were specialists
The drug industry exacerbates health care costs while new drugs rarely provide more benefit than old
The FDA doesn’t consider the effectiveness of new treatments or compare new products to old
The FDA does not consider non-drug alternatives
The pre- and post-approval processes for drugs is lacking

OTA(Over-The-Air 無線経由)の1995年の保健医療報告では、

米国の平均余命は先進国で最も低い
米国の幼児死亡率は劣悪だ。
米国の医学における技術は高価で無制限です
1990年に米国の医師の67%が専門家であった

製薬業界は医療費を悪化させる。
一方、新薬は旧薬よりも多くの利益(薬効)をもたらすことはめったにない。
FDA(米国食品医薬品局 )は、新しい治療法の有効性を考慮せず。
或いは新薬と旧薬との比較だ。
FDAは非薬物代替薬(治癒効果のある自然食品など)を考慮していない
薬物の承認前および承認後の過程が無い。(無条件認可や恣意的認可形態)

The report concluded with these statements:
“Only 10-20% of all procedures used in medical practice have been shown to be efficacious by controlled trial,” and “There are no mechanisms in place to limit dissemination of technologies regardless of their clinical value.”

報告書はこれらの声明で結論づけられた:

「医療行為に使用されるすべての手技のわずか10〜20%のみが治験(臨床試験)によって有効であることが示されているにすぎない」、「臨床的価値に無頓着な(無視した)技術の普及を制限する仕組みがない」

The Nutrition Institute of America funded an independent review of “government-approved” medicine that was published in 2006. Professors Gary Null and Dorothy Smith, along with doctors Carolyn Dean, Martin Feldman and Debora Rasio titled the report “Death by Medicine.”

米国国立栄養研究所(Nutrition Institute of America)は、2006年に公表された「政府が承認した」医学の独立したレビューに資金を提供した。そのレビューが、ゲイリー・ヌルとドロシー・スミス教授が、他の三人の医師(Carolyn Dean、Martin Feldman、Debora Rasio)と一緒に著作したタイトル「Death By Medicine」(医学による死)だ。

The researchers found that America’s leading cause of death isn’t heart disease or cancer: its conventional medicine. They found that the iatrogenic death rate in the US (death caused by doctors and/or medical treatments) is 783,936 a year. That’s 84,059 more deaths than those caused by heart disease in 2001 and 230,865 more deaths than those caused by cancer.

研究者たちは、米国の主要な死因は心臓病やがんではないことを発見した。 彼らは、米国における医師の診断・治療から生じる死亡率が年間78万3,936人であることを発見した。 これは、2001年の心臓病による死亡数よりも8万4,059人多いし、がんによる死者数よりも23万865人も多い。

Over a decade, the scientists predict that iatrogenic deaths will total about 7.8 million, “more than all the casualties from all the wars fought by the US throughout its entire history,” a death rate equivalent to that caused by six jumbo jets falling out of the sky every day.

科学者たちは、医師による死者数は、「全米戦争の全戦争からの死傷者よりも多く」、約780万人に達すると予測している。それは毎日6機のジャンボジェット機の墜落により死亡した人数に相当する死亡率である。

They also believe the numbers are actually much higher because most iatrogenic deaths aren’t reported as such: only 5 to 20% of iatrogenic deaths are reported for fear of lawsuits and because codes for reporting deaths due to drug side effects and other medical errors don’t even exist in many cases. The number of deaths due to conventional medicine may be 20 times higher than the numbers depicted here.

彼らはまた、多くの医師の診断・治療から生じる死亡はそれほど報告されていないため、実際の数値は報告数値より遥かに高いと考えている。それは訴訟を恐れ、医師原因の死亡の僅か5〜20%しか報告されておらず、それに薬物副作用やその他の医療過誤による死亡を報告するためのコードが存在しないことが多いためだ。

従来の薬による死者の数は、ここに描かれている数よりも20倍多いだろう。

The study authors, using the most conservative statistics they could find, broke down iatrogenic deaths over ten years as following:

Adverse Drug Reactions 1.06 million
Medical Error 0.98 million
Bedsores 1.15 million
Hospital Infections 0.88 million
Malnutrition in Health Care 1.09 million
Outpatients 1.99 million
Unnecessary Procedures 371,360
Surgery-related 320,000

研究者は、最も保守的な統計学を用いて、以下のように10年にわたっての医学的死亡率を分析した。

(死亡原因と死亡者数)
◍副作用 106万人
◍メディカルエラー 98万人
◍ベッドルーム 115万人
◍院内感染 88万人
◍ヘルスケアにおける栄養失調 109万人
◍外来患者数 199万人
◍不要な手続き 37万1,360人
◍手術関連 32万人

The “Death by Medicine” doctors also took a look at unnecessary medical care over the course of a decade. They found that 89 million people are hospitalized unnecessarily each year and that 17 million iatrogenic events will occur among this number. 75 million Americans receive unnecessary medical procedures over a decade, 15 million of which result in an iatrogenic event. 164 million people will receive unneeded medical treatment within a decade.
So what’s behind these death rates and adverse events? Profit, politics, defensive medicine, lack of research on treatments, one-size-fits-all drugs, lack of doctor-patient time and the abuse and overmedication of our elderly are all culprits.

著書「医師による死」の医師も、10年の間に不必要な医療を見た。

◍毎年8900万人が不必要に入院しており、この数字のうち1700万人の医者発生の医療事故が発生することを発見した。 
◍7500万人のアメリカ人は、10年間で不必要な医療処置を受け、そのうち1,500万人が医原が原因の医療事故を引き起こす。 
◍1億4,600万人が10年以内に不必要な医療を受けている。

これらの死亡率と有害事象の背後には何があるのか?

利益、政治、防衛医療、治療研究の欠如、万能薬、医者と患者の時間の欠如、高齢者への過剰薬品投与がすべての犯人だ。

Conflicts of Interest
Former editor of the New England Journal of Medicine Dr. Marcia Angell has written that pharmaceutical stock and other financial incentives for scientists are twisting medical research and science altogether to suit business goals.
Not only do such credible journals accept studies from researchers with conflicts of interest, when a drug company funds a study, ABC News found that there is a 90% chance that the drug will be deemed effective compared to the 50% rate of this conclusion when a study isn’t funded by a pharmaceutical company.
The US General Accounting Office found that “of the 198 drugs approved by the FDA between 1976 and 1985…102 (or 51.5%) has serious post-approval risks,” including “heart failure, myocardial infarction, anaphylaxis, respiratory depression and arrest, seizures, kidney and liver failure, severe blood disorders, birth defects and fetal toxicity, and blindness.”

利害の衝突
ニューイングランド・ジャーナル・オブ・メディスンの元編集者マサ・エンジェル博士は、科学者のための製薬株やその他の金銭的動機は、ビジネス目標に合わせて医学研究を完全に歪めていると書いている。

このような信頼できるジャーナルは、製薬企業が研究資金を供給する際に、利益相反の研究者からの研究を受け入れるだけでなく、ABC Newsは、研究が製薬会社によって資金提供されない場合、医薬がこの結論の50%の割合に比べて効果があると判断される可能性が90%の確率であることを見出した。

米国会計検査院は、以下の事を見出した。1976年から1985年の間にFDA(米国食品医薬品局 )によって承認された198の薬剤のうち、102(51.5%)の薬剤は承認後、深刻なリスクを有していたこと。そのリスクとは、心不全、 発作、腎臓および肝不全、重度の血液疾患、先天性欠損および胎児毒性、および失明を含むこと。

Antibiotics
Although the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) says that 90% of upper respiratory infections are viral; more than 40% of the 50 million prescriptions written each year for antibiotics are prescribed for such infections. Antibiotics have no effect on viruses and the overuse of antibiotics has likely led to the drug-resistant superbugs and the 88,000 deaths due to hospital infections every year.
The CDC does not report on the research that supports nutraceuticals for viral infections and immune system strengthening that could lessen antibiotic abuse, the study authors lament.
Hospitals receive funding based on how many beds they fill. This fact, and the fact that doctors practice defensive medicine to protect themselves from lawsuits, results in unnecessary hospitalizations and many unnecessary screenings and treatments.

疾病管理予防センター(CDC)は、上気道感染症の90%がウイルス性であると述べているが、 毎年書かれた上気道感染症5,000万件の処方の40%以上に抗生物質が投与されている。

抗生物質はウイルスには効果が無く、抗生物質の過剰使用は薬剤スーパー耐性菌につながり、毎年病院感染による死亡数は8万8,000人にのぼる。

疾病管理予防センター(CDC)は、抗生物質の濫用を軽減することができるウイルス感染対応および免疫系強化のための栄養補助食品を支持する研究について報告していない、と研究の著者らは嘆く。

病院は、どれくらい多くのベッドが満たされたかに基づいて資金を調達する。 この事実と、医師が訴訟から身を守るために防衛医療を行うことで、不必要な入院と不必要な検診や治療を招いている。

Unnecessary Treatments
The media often drives unnecessary treatments and the prescribing of unneeded drugs. While cosmetic surgeries may number the greatest of these, cesarean sections, cardiac surgeries, endoscopies, back surgeries and pain-relieving surgeries are vastly over-used. Dr. Barbara Starfield reports that the overuse of technology creates a “cascade effect” in treating patients: unnecessary outpatient treatment often leads to more visits, more prescriptions, more hospitalizations and deaths. X-rays, CT scans, mammograms and other such diagnostics are costly and cumulatively dangerous, yet they are given regularly to soothe patient fears and often lead to unnecessary surgeries. Pregnant women used to have x-rays regularly until a study found that they increased death in children from cancer by 40%.

不必要な処理
メディアは、不必要な治療や不要な薬の処方をしばしば促す。 美容外科手術はこれらの中でも最大のものだが、帝王切開、心臓手術、内視鏡、背部手術、痛みを和らげる手術は非常に過剰に使用されている。

バーバラ・スターフィールド博士は、技術の過剰使用は患者の治療において「カスケード(連鎖)効果」を生み出すと報告している。不必要な外来治療は、より多くの受診、より多くの処方、より多くの入院および死につながる。

X線CTスキャン、マンモグラムなどでの検査は高価で危険は累積的に増大するが、患者の恐怖を和らげるため、定期的にこれらの検査が行われ、しばしば不必要な手術につながる。

妊娠中の女性は、X線検査を定期的に行っていたが、研究により、子どもの癌死亡率は40%増加した。

Coronary angiography, the use of radiation to look at blood vessels and the heart, is another widely practiced diagnostic whose effects are unknown.
Dr. John Goffman believes that x-rays, CT scans, mammography and fluoroscopy contribute to 75% of the new cancers diagnosed every year and increases in heart disease. He believes that ionizing radiation will cause 100 million premature deaths from 2006 to 2016.
Orthopedic surgeon Dr. John Sarno says that many back surgeries are based on abnormal x-rays even though multiple studies have found that there is often no connection between abnormalities on x-rays and back pain.

冠状動脈造影、血管および心臓を見るための放射線の使用は、その効果が未知であるが、広く実施されているもう一つの診断である。

Dr. John Goffmanは、X線CTスキャンマンモグラフィー、蛍光透視検査で、毎年診断された新しい癌の75%と心疾患の増加をもたらしていると確信している。 彼は、電離放射線が2006年から2016年にかけて1億人の死を早めると確信している。

整形外科医のJohn Sarno博士は、研究により、X線検査による異常と背部痛の間には何の関係もないことが多いということが判明しているにもかかわらず、異常なX線に基づく多くの背部手術が行われていると述べている。

Chemotherapy
Professor Ulrich Abel analyzed the use of chemotherapy for epithelial cancer and published the results in 1989. He found no direct evidence that chemotherapy helps people with advanced carcinoma to survive; only a slight benefit in patients with small-cell lung cancer; and perhaps some slight benefit in those with ovarian cancer.
He said that the belief that chemotherapy can prolong survival is an “opinion based on a fallacy which is not supported by clinical studies.”
High-dose chemotherapy (HDC) is still a treatment of choice, however, for breast cancer unchecked by normal doses, even though a March 2000 study found that HDC held no benefits and even slightly reduced survival rates.

化学療法
Ulrich Abel教授は、上皮癌に対する化学療法の使用を分析し、1989年に結果を発表した。化学療法が進行した癌腫の生存に役立つという直接的な証拠は見つからなかった。 小細胞肺がんの患者ではほんのわずかの利益しか得られず。 卵巣がん患者では、多分、僅かなメリットがある。

彼は、化学療法が生存期間を延ばすことができるという信念は、「臨床研究では支持されない誤解に基づく見解」であると述べた。

通常の用量で検査されていない乳癌については、 2000年3月の調査によると、高用量化学療法(HDC)は利益をもたらさず、生存率もわずかに低下させることが判明したが、依然として選択の治療法だ。

Women and Conventional Medicine
The “Death by Medicine” doctors take special note of the unnecessary procedures practiced on women in America. 19th-century views of women, the idea that women’s reproductive organs were the basis of physical and mental illnesses have leftover influences on medicine today.

Dr. Adriane Fugh-Berman has studied this influence on conventional medicine. She reports that:

◍thousands of “preventive” mastectomies are performed every year
◍more women than men are prescribed drugs
◍women are more often given preventive medications that result in side effects than men
◍one-third of women are given hysterectomies before they’ve even gone through menopause
◍fetal monitoring is common practice even though the CDC doesn’t recommend it, it’s use isn’t supported by research and it may result in higher rates of cesarean section
◍menopause and childbirth are considered medical conditions rather than normal biological practices
◍the one-third of post-menopausal women on synthetic hormones don’t experience heart disease prevention or cognitive benefits but do experience increased risk of cancer, heart disease and stroke
◍Obstetric-gynecologic surgeries represent 23% of all US surgeries performed in 1983, reports the study authors. Cesarean sections take top billing and hysterectomies come in second place.

They estimate that 640,000 cesarean sections are performed each year in the US and that these increase mortality rates 3 to 4 times and disease rates by 20 times compared to vaginal deliveries.

女性と従来の医学

「医学による死」の著者の医師は、アメリカの女性に課せられた不必要な処置に特に注意を払う。 19世紀の女性観は、女性の生殖器が肉体的精神疾患の根幹であったという考えは、今日の薬に影響を与えている。

Adriane Fugh-Berman博士は従来の医学に対するこの影響を研究した。 彼女は次のように報告している。

◍毎年何千もの「予防的」乳房切除が行われている
◍男性よりも女性が処方されている
◍女性は男性よりも副作用を生じる予防薬を投与されることが多い
◍女性の3分の1が閉経前にも子宮摘出術を受ける
◍胎児のモニタリングは、CDCが推奨していないにもかかわらず一般的な慣行であり、研究によってその使用が支持されておらず、帝王切開率が高くなる可能性がある
◍閉経および出産は、通常の生物学的慣行ではなく医学的状態とみなされる
◍閉経後の合成ホルモン接種の女性の1/3が心臓病の予防の恩恵を受けない。或いは、がん、心臓病、脳卒中のリスクが増加する。
◍1983年に実施された全米手術の23%が婦人科手術である、と研究の著者は報告している。 帝王切開が最多で、子宮摘出は2位になる。

米国では毎年64万件の帝王切開が行われており、帝王切開は膣分娩に比べて死亡率を3〜4倍、罹患率を20倍増加させると推定している。

Sick Care System
The “Death by Medicine” doctors say that the overuse of medical testing, technology, surgery and drugs does little to prevent disease and results in the most US deaths.

What is more important to consider, they say, is the practice of preventive  medicine, changes that would address the root causes of disease: stress and its effects on the immune system, a compromised brain/body connection, lack of physical activity, denatured and processed food intake, and exposure to environmental toxins.

病気のケアシステム

著書「医学による死」の医師は、医療検査、技術、手術、薬物の過剰使用は病気を予防することはほとんどなく、米国での死亡を最も多くもたらすと言う。

考慮すべきより重要なことは、予防医学の実践、病気の根本的な原因、すなわち免疫系へのストレスとその影響、脳/身体の繋がりの喪失、身体活動の欠如、 加工食物摂取量、および環境毒素にさらされることが含まれる。



(私のブログ記事の一部を紹介)

● 北海道夕張市 病院がない方が健康で長生きしている実例
《市民病院がない方が市民は健康で長生きする》 2016/2/10(水) 

死亡率、医療費、救急車の搬送回数、全てが下がったマジックの背景を、夕張市立診療所で院長を勤めた森田洋之氏が明かにした。
尚、海外でも医師の長期間ストライキで診療が行われない結果、その地域の死亡率が低下した例は幾つかある。

● 実は有害な健康診断と検診の罠 2015/12/15(火) 

世界の医療機関や医師や患者が共同研究するコクランでは、健康診断や検診は無意味であり、寧ろ、病気や死を招くと結論づけている。