ブラジルの小頭症の原因は住友化学の農薬


ブラジルでの実態

住民の75%が感染していた地域でさえ、最近までは、ジカ熱が先天的障害をこれまで伴わなかった比較的良性な病気でした。

小頭症にかかっている404人を確かめたら、ジカウイルスの陽性反応を示したのは404人のうちのわずか17人(4%)にすぎなかったのです。

これではデータ数が少なすぎるということで本格的に調査しました。

公式データは、2014年、ブラジルでは小頭症の患者報告は150人。
2015年、小頭症はなんと3,893人もの激増報告数。

一体何が起きたのか!

実は2014年、政府はジカ熱予防で蚊のボウフラの発生を抑えるために『昆虫成長制御剤ピリプロキシフェン』(農薬)を水道水に入れていたのです。

処が、その農薬、昆虫成長制御剤ピリプロキシフェン(Pyriproxyfen)は、モンサントと提携している日本の住友化学が製造したものです。

つまり、小頭症の原因は蚊が媒体するジカウイルスではなく、住友化学の農薬プロキシフェンである可能性が大と言うことです。

ブラジルでは、オリンピックを控え、ところかまわずこれらの農薬を噴霧していますから、小頭症は益々増えるでしょう。

やはり私が前回述べたように、ブラジルが狙われていたのですね。

(前回記事)
生物飛行兵器 ジカ熱の蚊 2016/2/6(土)
ブラジルが標的にされている実態。


〈警告〉● 然し、このようなモンサント住友化学GMO(遺伝子組み換え食品)と農薬による人口削減は、何も中南米やアフリカだけの問題だけではなく、ロシアや欧州諸国が禁止するモンサント・住友科学のGMOと農薬ランドアップを日本では国が認可しているのですよ。

日本国民の過半数が気がついた時にはもう手遅れになっているかも。


茶番劇、NHK

妊娠中にジカ熱 小頭症の子ども3割に目の異常
NHK 2月22日

イメージ 1

中南米を中心に流行が広がる「ジカ熱」について、ウイルス感染との関連が疑われる小頭症の子どもの3割に目の網膜などの異常が見つかったと、ブラジルなどの研究グループが発表しました。日本の専門家は「小頭症だけでなく、目に後遺症が残るリスクについても調べる必要がある」と指摘しています。(以後省略)




住友化学に狙われたブラジルの実態


Could a ‘Monsanto Insecticide’ be Causing Microcephaly in Babies?
モンサント殺虫剤』は、赤ちゃんで小頭症を引き起こしていることがありえましたか?
As opposed to the Zika Virus news headliner?
Zikaウイルス・ニュース主役と対照的に?
by Julie Fidler
2016年2月15日「

The world is in a state of panic over the Zika virus, an infection spreading like wildfire and is believed to cause microcephaly in babies.

世界はジカ(Zika)ウイルス (森林火災のように蔓延している感染症) でパニックの状態にあり、赤ちゃんの小頭症を引き起こすと思われています。

But Latin American doctors believe something else is causing microcephaly in Brazil:

しかし、ラテンアメリカの医者は、何か他のものがブラジルで小頭症を引き起こしていると思っています:

Pyriproxyfen, a pesticide used in that country since 2014 to halt the development of mosquito larvae in drinking water tanks.

ピリプロキシフェン(製品名)という殺虫剤(農薬)は、2014年以降、ブラジルで、飲料水タンクで発生する蚊幼虫(ボウフラ)の成長を停止させるものでした。

Pyriproxyfen was introduced into Brazil’s water system in 2014 as part of a state-run program aimed at eradicating disease-carrying mosquitoes.

ピリプロキシフェンは、病気運搬蚊を根絶することを目的とする国営プログラムの一部として、2014年にブラジルの水システムに導入されました。

The pesticide is manufactured by Sumitomo Chemical, a Japanese “strategic partner” of Monsanto, according to the Argentine doctor’s group Physicians in the Crop-Sprayed Towns (PCST).

アルゼンチンの農薬を作物にスプレーした町(PCST)の医師会の医者によると、その農薬は、モンサントの日本の「戦略的なパートナー」である住友化学工業によって製造されているそうです。

The pesticide inhibits the growth of mosquito larvae by altering the insect’s development from larva to pupa to adult. Pyriproxyfen either disables or kills the mosquitoes. It serves as an insect juvenile hormone, or juvenoid, inhibiting the development of adult insect characteristics (including wings and mature external genitalia) and reproductive development.

農薬は、幼虫⇒さなぎ⇒成虫までの昆虫の進展を変えることによって、ボウフラの成長を妨げます。農薬ピリプロキシフェンは蚊を動けなくするか、又は殺します

It serves as an insect juvenile hormone, or juvenoid, inhibiting the development of adult insect characteristics (including wings and mature external genitalia) and reproductive development.

それは昆虫幼若ホルモン、またはジュベノイド(juvenoid)(註1)として用いられます。そして、大人の昆虫特徴(翼と成熟した外部の性器を含む)と生殖発生の発達を妨げます。

(註1)ジュベノイドjuvenoid

The chemical’s World Health Organization (WHO) listing shows that it has a relatively low risk profile.

化学製品の世界保健機構(WHO)の一覧表では、それは比較的低いリスクの側面があることを示しています。

Tests carried out by Sumitomo found that Pyriproxyfen was not a tetrogen, meaning it did not cause birth defects in the mammals it was tested on.

住友によって行われるテストでは農薬ピリプロキシフェンはtetrogen(註2)でないとわかりました。そして、それはテストされた哺乳類の先天的障害を引き起こさなかったことを意味しました。

Really?
本当に?

The PCST points out:
PCSTは指摘します:

             ★

“Malformations detected in thousands of children from pregnant women living in areas where the Brazilian state added Pyriproxyfen to drinking water are not a coincidence, even though the Ministry of Health places a direct blame on the Zika virus for this damage.”

「たとえ保健省がこのダメージ(小頭症)に対して直接の非難をジカウイルスに置くとしても、ブラジル政府が農薬ピリプロキシフェンを飲料水に加えた地域に住んでいる妊婦から何千もの子供たちに認められる奇形は偶然の一致でありません。」

              ★
The organization also notes that until recently, Zika was considered a relatively benign disease that had never been associated with birth defects, even in areas where 75% of the population was infected.

住民の75%が感染していた地域でさえ、最近までは、ジカ熱が先天的障害をこれまで伴わなかった比較的良性な病気と考えられていた点に注目します。

The public health researchers’ organization, Abrasco, also names Pyriproxyfen as a possible cause of microcephaly. The group condemns the spraying of chemicals to combat disease-carrying mosquitoes, which it says is contaminating the environment and doing nothing to decrease the insects’ population.

また、公衆衛生研究者の組織(Abrasco)は、小頭症の可能性がある原因として、農薬ピリプロキシフェンであるとしています。

グループは、病気運搬蚊と戦う農薬の噴霧は、環境を汚染し、蚊の数を減少させる効果もないと非難しています。

In a nutshell, Abrasco alleges that the pesticide spraying is little more than a moneymaking venture for biotech companies who shamelessly prey on the poor. It says the commercial interests of the chemical industry are deeply integrated into the Latin American ministries of health, as well as the World Health Organization and the Pan American Health Organization.

簡単に言えば、Abrascoは、農薬噴霧は、貧しい者を恥知らずにも捕食するバイオ企業のために金儲けの冒険にすぎないと主張します。

それは、化学工業の商業的な利益が、世界保健機構と全米保健機構のみならず、ラテンアメリカの健康省にも深く組み込まれていると言います。

British GM biotech giant Oxitec – a firm that produces mosquitoes that are genetically modified for sterility – is part of the corporate lobby that is distorting the facts about Zika to make a quick buck, Abrasco alleges.

「英国のGM生物工学巨人Oxitec社 – 不妊のために遺伝子を組み替えられた蚊を生産する会社 – あぶく銭を得るためにジカ熱について事実を曲げている会社ロビーの一部です、と、Abrascoは主張します。

Oxitec markets the mosquitoes as a disease-fighting product, a claim which the Argentine Physicians call “a total failure, except for the company supplying mosquitoes.”

Oxitec社は、会社の供給している蚊を除いて[全体の失敗」と呼ぶアルゼンチン医師の主張、病気と戦う製品としての蚊を販売します。

Abrasco has condemned the Brazilian government for its “deliberate concealment” of economic and social causes, saying:

Abrascoはブラジル政府の経済と社会的原因の「故意の隠匿」を責めました。そして、次のように言いました。

“In Argentina and across America, the poorest populations with the least access to sanitation and safe water suffer most from the outbreak.” PCST agrees, stating, “The basis of the progress of the disease lies in inequality and poverty.”

「アルゼンチンで、そして、アメリカの全域で、公衆衛生と安全な水を最も得られない最も貧しい住民は、突然最も苦しみます。」と、PCSTは同意します。そして、「病気の罹患の経過は、不平等と貧困にあります」と述べました。

The World Health Organization (WHO) is steadfast in its belief (at least publicly) that the Zika virus is behind the spate of microcephaly cases in Brazil, and the country’s health minister has said that he has “100% certainty” that the 2 are linked, but not all scientists are convinced, and thus far, there is no solid proof of the association.

ジカウイルスがブラジルでの小頭症事例の急増の背後にあるという確信(公的にくだらないもの)で、世界保健機構(WHO)は不変です。

そして、国の厚生相はこの2つの関連性は「100%の確実性」を持つと言いました。しかし、すべての科学者が確信しているというわけではありません、そして、ここまでは、協会の確かな証拠はありません。

The only “proof” that exists at the moment is a report published in the journal Ultrasound in Obstetrics & Gynecology, in which A S Oliveira Melo et al writes of finding the Zika virus in the amniotic fluids and other tissues of just 2 affected babies and their mothers.

現在存在する唯一の「証明」はObstetrics(産科学)とGynecology(婦人科学)でジャーナルUltrasoundで発表されるレポートです。

そこにおいて、A Sオリベイラ・メロと他の人はジカウイルスをちょうど2人の影響を受けた赤ちゃんとその2人の母の羊水と他の組織で発見することについて書きます。

On February 3, The New York Times wrote that an analysis by Brazil's Health Ministry found that:

2月3日に、ニューヨークタイムズは、ブラジルの厚生省による分析法が以下を捜し出すと書きました。

     ★
“Of the cases examined so far, 404 have been confirmed as having microcephaly. Only 17 of them tested positive for the Zika virus. But the government and many researchers say that number may be largely irrelevant, because their tests would find the presence of the virus in only a tiny percentage of cases.”

「ここまで調べられるケースのうち、小頭症にかかっている404人を確かめたら、ジカウイルスの陽性反応を示したのは404人のうちのわずか17人にすぎなかったのです。

しかし、彼らのテストがウイルスの存在を子供が罹患した母親の総数と比較し、小さいパーセンテージの数(404人)だけで発見するので、政府と多くの研究者は数が主として無関係である場合があると言います。」

The notion that Zika is the sole cause of microcephaly was further turned on its head on February 6, when Colombia's President, Juan Manuel Santos, said that there was no evidence to suggest Zika had caused any cases of the birth defect in his country, which had diagnosed 3, 177 cases in pregnant women.

コロンビアの大統領(ドン・フアン・マヌエル・サントス)がジカ熱が彼の国で先天性欠損症の少しのケースをも引き起こしたことを示唆する証拠がないと言ったとき、ジカ熱が小頭症の唯一の原因であるという概念は2月6日にさらに正面に向けられました。そして、それは妊婦3,177人のケースを診断しました。

Additionally, the timing is certainly suspect. In 2014, there were 150 reported cases of microcephaly in Brazil – the same year the government began spraying Pyriproxyfen – and a whopping 3, 893 reported cases in 2015.

その上、タイミングは確かに疑わしいです。2014年に、ブラジルでは小頭症の患者は150人との報告がありました – 同じ年、政府は農薬ピリプロキシフェンの噴霧を始めました – そして、2015年、小頭症は途方もない3,893人ものケースの報告でした。

You do the math.

あなたは、数値計算をします。

Are we to believe Sumitomo's assessment that Pyriproxyfen doesn't cause birth defects in humans?

農薬ピリプロキシフェンが人間で先天性欠損症を引き起こさないという住友の評価を、我々は真に受けていますか?

It's more than a little difficult to place your faith in any company associated with Monsanto, when you consider that Monsanto has an entire department dedicated to disproving scientists, there is an extensive list of politicians that the company has “paid off,” and the biotech giant regularly hires academics to push the “benefits” of GMOs on the public.

モンサントと関連したどんな会社に対しても信頼でも置くことは少しより難しいです。モンサントには科学者の反証をあげるために専用の全部門があるものと考えられ、そして同社が「報復した」政治家(註3)の広範囲なリストがあります。

(註3)モンサントに従わない政治家のこと。尚、モンサントは子会社に軍事殺人組織ブラックウオーター(Xe)を持つ。

そして、生物工学巨人モンサントは、GMO(遺伝子組み換え食品)を市民に押しつけ[利益」を得るために研究者を定期的に雇います。

Don't forget: Monsanto is the same company that deliberately covered up data proving that glyphosate – the main ingredient in its blockbuster pesticide Roundup – was cancerous for 40 years.

忘れもしません:モンサントは、そのグリフォセート(除草剤)を証明しているデータを故意に全部隠蔽したのと同じ会社です – その超大作農薬ラウンドアップ(農薬の商品名)の主要成分 – 40年間ガンでした。

And it's not just Pyriproxyfen that is under the microscope. Experts and environmental advocates point out that some agricultural chemicals, which have been banned or phased out in leading industrialized nations, are still being used in developing countries, including Brazil. They are heavily used in northeastern Brazil, where nearly 1/3 of the microcephaly cases have been reported.

そして、それは、ちょうど顕微鏡の下にある農薬ピリプロキシフェンではありません。

専門家と環境擁護団体は、若干の農薬 (それは禁止されたか、主要な先進工業国で段階的に排除されました) が、まだブラジルを含む発展途上国で使われていると指摘します。

その農薬の使用頻度が高いブラジル北東部で、小頭症ケース全体のほぼ1/3が報告されました。

One of those chemicals is Paraquat, an herbicide which has been classified as “highly poisonous” in the United States. According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), Paraquat is “still one of the most commonly used herbicides” in the world.

それらの化学製品の1つは、パラコート (アメリカ合衆国で「非常に有毒である」と分類された除草剤) です。疾病管理予防センター(CDC)によると、パラコートは世界の「最も一般的に用いられる除草剤の依然とその1つ」です。

In recent years, Brazil has become one of the top exporters of orange juice, sugar, coffee, beef, poultry, and soybeans,
much of which can be attributed to the country's extensive use of highly toxic pesticides.

The WHO says that there are more than 3 million cases of pesticide poisoning globally each year, and more than 220, 000 deaths, primarily in developing countries.

近年、ブラジルはオレンジジュース、砂糖、コーヒー、牛肉、家禽と大豆の輸出トップの中の一国となりました。それは国の広範囲での大変有毒な農薬の使用に起因しています。

WHOは、農薬中毒症例は世界的には毎年300万人以上、発展途上国では毎年22万人が死んでいると言っています。

Pesticide exposure can cause everything from allergies to problems with fetal development, including microcephaly. Children are far more at risk for health problems caused by pesticide exposure, due to their small size and still-developing immune system.

農薬にさらされることは、アレルギーから胎児の発育(小頭症を含む)に関する問題まですべてを引き起こすことがありえます。

彼らの小さいサイズとまだ発育過程の免疫系のために、子供たちはよりはるかに農薬露出に起因する健康問題の危険があります。



(参考)
TPPで日本は滅びる:目次(1)
TPPで日本は滅びる:目次(2)