米軍海兵隊少将の絶叫する戦争の本質


アベ・マリオ首相の唱える自衛隊の海外派兵とは、国際金融資本の金儲けに加担し、中東の人々を殺戮し、或は自衛隊員の命を犠牲にし、更には日本国土をテロやミサイルが飛んでくる戦場とするものであるから、アベマリオのポチ行動を許してはならない。

但し、自衛隊の軍備増強に反対する者ではない。
外交力とは、軍事力に比例する。
日本の外交力と安全と平和は、憲法9条がある故と戯言を言う輩がいる。

イメージ 1


米ソ冷戦時代、米国の防波堤として日本の地形は価値があったからこそ米国は世界に比類無きその軍事力の一部を日本に駐留させたのだ。無論、日本を支配するためでもあるが。

然し、今や米国の国債の発行高は天井をぶち抜いてデフォルトをしない限り永遠に債務不履行の状況にある。

ご存知、弱った米国に代わって世界の覇権を狙っているのが中国。
その中国が、世界の工場としての役目は人件費の高騰で終焉に向かっており、このままでは崩壊と内乱の危機を潜む。故に起死回生として戦争を画策してる。

他方、世界大戦70年説があるように、国際金融資本が第三次世界大戦を勃発させるために中国をけしかけている。

国際金融資本のメンバーで構成されている米国政府。
国際金融資本が創った共産中国。
国際金融資本の操り人形となっているアベ・マリオ政府。

下記は、米国 海兵隊少将スメドレー・バトラー氏の講演の一部である。
米国の海兵隊にこのような人物が存在していることを評価する。



Memorial Day Is A Hoax    — Paul Craig Roberts
戦没者追悼記念日は 欺瞞(ぎまん)である』
ポールクレイグロバーツ 2015年5月21日 
May 21, 2015 



Memorial Day commemorates soldiers killed in war. We are told that the war dead died for us and our freedom. US Marine General Smedley Butler challenged this view. He said that our soldiers died for the profits of the bankers, Wall Street, Standard Oil, and the United Fruit Company. Here is an excerpt from a speech that he gave in 1933:

War is just a racket. A racket is best described, I believe, as something that is not what it seems to the majority of people. Only a small inside group knows what it is about. It is conducted for the benefit of the very few at the expense of the masses.

戦没者追悼記念日は、私達および私達の自由を守るのための戦争で亡くなった兵士を記念していると言われる。

米国海兵隊少将スメドレー・バトラーはこの見解に挑んだ。
以下は米国海兵隊少将スメドレー・バトラーが1933年に行った演説の抜粋。 

彼は言った。私達の兵士は、銀行家、ウォール街、スタンダードオイル、および結合果実会社の利益で死んだ。

戦争はいかがわしい商売だ。いかがわしい商売とは、大半の人々にとってはそうは見えないもの、と言ってよいだろう。実体を知っているのは内部の少さな集団だけだ。それは、大勢の人を犠牲にして、ごく少数の人々の利益のために行われる。 



I believe in adequate defense at the coastline and nothing else. If a nation comes over here to fight, then we’ll fight. The trouble with America is that when the dollar only earns 6 percent over here, then it gets restless and goes overseas to get 100 percent. Then the flag follows the dollar and the soldiers follow the flag.

I wouldn’t go to war again as I have done to protect some lousy investment of the bankers. There are only two things we should fight for. One is the defense of our homes and the other is the Bill of Rights. War for any other reason is simply a racket.

There isn’t a trick in the racketeering bag that the military gang is blind to. It has its “finger men” to point out enemies, its “muscle men” to destroy enemies, its “brain men” to plan war preparations, and a “Big Boss” Super-Nationalistic-Capitalism.

私が信じるのは海岸線のしっかりした防衛だけであり、それ以外の何物でもない。もしどこかの国民が、アメリカに戦闘にやってくれば、我々は戦う。 

アメリカの問題は、ドルが、国内では6パーセントしか稼げなくなると、落ち着きを無くし、100パーセント稼ぐべく、外国に出てゆくことだ。そして国旗がドルの後に続き、兵隊は国旗の後に続くのだ。

銀行家のろくでもない投資を保護する為にしたような戦争は、二度とするまい。我々がその為に戦うべきものは二つしか存在しない。一つは我が祖国の防衛で、もう一つは権利章典だ。他のいかなる理由の為の戦争も不正な金もうけに過ぎない。 

たかりの仕組みに、軍隊暴力団が把握していない秘策があったわけではない。敵を指摘する“たれ込み屋”、敵を破壊する“用心棒”、戦争準備を計画する“知恵者”と、超民族主義的資本家の“大ボス”がいるだけのこと。 



It may seem odd for me, a military man to adopt such a comparison. Truthfulness compels me to. I spent thirty-three years and four months in active military service as a member of this country’s most agile military force, the Marine Corps. I served in all commissioned ranks from Second Lieutenant to Major-General. And during that period, I spent most of my time being a high class muscle- man for Big Business, for Wall Street and for the Bankers. In short, I was a racketeer, a gangster for capitalism.

I suspected I was just part of a racket at the time. Now I am sure of it. Like all the members of the military profession, I never had a thought of my own until I left the service. My mental faculties remained in suspended animation while I obeyed the orders of higher-ups. This is typical with everyone in the military service.

軍人がそのような例えをするのは、奇妙にも思える。誠実さが、こういう表現を私に強いるのだ。この国で最も機敏な軍隊、海兵隊の一員として、私は33年4ヶ月、戦地で軍務についた。

少尉から、少将までの、あらゆる階級についた。そして、その期間、大半の時間を、私は大企業の、ウオール街の、そして銀行家の高級用心棒として過ごした。要するに、私は暴力団員、資本主義の為に働くギャングだった。 


当時、私は暴力団の一環にすぎないと薄々勘づいていた。今ではそれを確信している。あらゆる軍人達と同様、軍務から離れるまで、私は自分独自の考えを持ったことがなかった。上官の命令に従っていた間、私の知的能力は仮死状態にあった。これは軍務にある誰にとっても典型的だ。 



I helped make Mexico, especially Tampico, safe for American oil interests in 1914. I helped make Haiti and Cuba a decent place for the National City Bank boys to collect revenues in. I helped in the raping of half a dozen Central American republics for the benefits of Wall Street. The record of racketeering is long. I helped purify Nicaragua for the international banking house of Brown Brothers in 1909-1912 (where have I heard that name before?). I brought light to the Dominican Republic for American sugar interests in 1916. In China I helped to see to it that Standard Oil went its way unmolested.

During those years, I had, as the boys in the back room would say, a swell racket. Looking back on it, I feel that I could have given Al Capone a few hints. The best he could do was to operate his racket in three districts. I operated on three continents.

1914年、私は、メキシコ、特にタンピコを、アメリカの石油権益にとって安全な場所にするのを助けた。ハイチとキューバを、ナショナル・シティー・バンクの連中が、そこで収入を得られるきちんとした場所にするのを支援した。ウオール街の利益の為に、半ダースの中米共和国を略奪するのを手助けした。 

強喝の実績は長い。1909-1912年、国際銀行ブラウン・ブラザーズの為にニカラグアを浄化するのを支援した(どこかで聞いたような名前だ)。1916年には、アメリカの砂糖権益の為に、ドミニカ共和国に光明をもたらした。中国では、スタンダード・オイルが邪魔されずにやれるよう手配するのを支援した。

こうした年月、参謀としての私は、太鼓腹の暴力団員だった。省みれば、アル・カポネに、いくつかヒントをやれたろうと感じている。彼が出来た最高のことは、せいぜい三つの地区で手下を働かせることだ。私は三大陸で軍事行動していた。



Most American soldiers died fighting foes who posed no threat to the United States. Our soldiers died for secret agendas of which they knew nothing. Capitalists hid their self-interests behind the flag, and our boys died for the One Percent’s bottom line.

大半のアメリカ兵士は、アメリカ合州国に対して何の脅威でもない相手と戦って亡くなった。アメリカ兵士達は、それについて何も知らない秘密の狙いの為に死んだのだ。資本家連中は、私利を国旗の裏に隠しており、我が国の兵士達は1パーセントの儲けの為に死んだのだ。


Jade Helm, an exercise that pits the US military against the US public, is scheduled to run July 15 through September 15. What is the secret agenda behind Jade Helm?

The Soviet Union was a partial check on capitalist looting in the 1950s, 1960s, 1970s, and 1980s. However, with the Soviet collapse capitalist looting intensified during the Clinton, Bush, and Obama regimes.

ジェイド・ヘルム(米軍を米国市民と戦わす運動)は、7月15日~9月15日に活動予定です。 ジェイド・ヘルムの背後に潜む秘密の協議事項とは何か?

ソビエト連邦は、1950年代、1960年代、1970年代と1980年代、部分的ではあるが資本家の略奪の抑制を為した。 しかし、ソビエト崩壊で、資本家の略奪は、クリントン、ブッシュとオバマ政権の間に強まる。



Neoliberal Globalization is now looting its own constituent parts and the planet itself. Americans, Greeks, Irish, British, Italians, Ukrainians, Iraqis, Libyans, Argentinians, the Spanish and Portuguese are being looted of their savings, pensions, social services, and job opportunities, and the planet is being turned into a wasteland by capitalists sucking the last penny out of the environment. 

As Claudia von Werlhof writes, predatory capitalism is consuming the globe. http://www.globalresearch.ca/neoliberal-globalization-is-there-an-alternative-to-plundering-the-earth/24403

国際金融資本(新進歩主義者国際化)は、現在それ自身の構成部分からと世界で略奪しています。 アメリカ人、ギリシア人、アイルランド人、英国人、イタリア人、ウクライナ人、イラク人、リビア人、アルゼンチン人、スペイン人とポルトガルの貯金、年金、社会福祉事業と雇用機会が略奪されている。

そして、世界は自然環境から最後のペニー(少額の硬貨さえ)を吸っている資本主義者によって荒地に変えられている。 

クラウディア・V・ヴェールホーフ著、略奪する資本主義が地球を食い尽くしている。http://www.globalresearch.ca/neoliberal-globalization-is-there-an-alternative-to-plundering-the-earth/24403



We need a memorial day to commemorate the victims of neoliberal globalization.
All of us are its victims, and in the end the capitalists also.

国際金融資本による犠牲者を記念するために、私達には記念日が必要である。私達全員がその犠牲者であり、また、結局は資本家でもある。



(訳文抜粋先)
真実を探すブログ