甘いものが便秘を促進する原因


お通じが悪いので乳酸菌飲料やヨーグルトを摂取したとしても、その効果は一時的で間もなく消えます。当然です。

イメージ 1

実は、日本の飲料・食品企業が輸入している人工甘味料のコーンシロップの原料のコーンは、米国環境保護庁(EPA)には、殺虫剤(Insecticideとして2017年6月に登録されている代物なんです。

※Bt corn(遺伝子組み換えコーン)
First RNAi Insecticide Approved
最初のRNAi(リボ核酸干渉)殺虫剤が承認された
This month, the EPA registered four products that include RNA interference technology intended to control corn rootworms. Jun 27, 2017

菓子パン・ゼリー・プリン・アイスクリームやスポーツ飲料を含む炭酸・清涼飲料には、遺伝子組み換え(GM)のコーンを原料としたシロップが使われていますから、これらを食べたり飲んだりしたら、肝心の腸内乳酸菌は殺されるし、無論、善玉乳酸菌も殺されるからです。つまり、毎日必死に新たに種々の乳酸菌を摂取しなければならないことになるのです。

** --- * --- ** --- * --- ** --- * --- ** --- * --- **  
GMO Study: OMG, You’re Eating Insecticide…
GMO研究:オーマイゴッド!あなたは殺虫剤を食べている
** --- * --- ** --- * --- ** --- * --- ** --- * --- ** 
May 19, 2011 by Matt Spaeth 25 Comments
2011年5月19日

Most Americans remain blissfully unaware (or don’t care) they are eating genetically-modified (GM) organisms every day. Passivity and blind faith in the USDA, FDA and EPA have largely contributed to this attitude. Perhaps that will change now that a GMO Study reveals an insecticide produced in GM corn actually gets absorbed into the human body. 

大部分のアメリカ人は、毎日遺伝的に改変された(GM)植物を食べていることを幸せにも知らない(または気にしない)ままです。

農務省USDA、食品医薬品局FDA環境保護EPAの消極的姿勢と盲信は、この米国民の姿勢に大きな一因となっています。

おそらく、GM(遺伝子組み換え)トウモロコシ内部で生産された殺虫剤が実際に人体に吸収されることをGMO(遺伝子組み換え食品)研究が明らかにしたことで、これは変わるでしょう。

If you haven’t been paying attention to your food lately, biotechnology giants such as Monsanto thank you for that. Because behind your back, they’ve succeeded in replacing 86% of US corn with their patented insecticide-producing “frankencorn”.The industry name for this is “Bt corn” and the insecticide is actually produced inside the plant, so it is impossible to wash it off. This is accomplished by inserting genes from the bacteria Bacillus Thuringiensis into the corn.

最近あなたが食べ物に注意を払っていないのであれば、モンサントのようなバイオテクノロジー(生物工学)巨大企業はそれについてあなたに感謝します。

あなたの目を盗んで、米国のトウモロコシの86%を特許の殺虫剤を産出する「フランケンコーン(遺伝子組み換え食品)」に置き換えることに成功しました。

この業界名は「Bt(遺伝子組み換え)コーン」で、殺虫剤は実際に植物の内部で生産されているため、洗い流すことは不可能です。これは、土壌細菌の遺伝子をトウモロコシに挿入することによって達成されます。

Up until now, scientists and multinational corporations such as Monsanto and DuPont have spent billions in lobbying, campaign donations and “testing” in an attempt to convince world governments that GMOs are safe. In the case of Bt corn, they stated the insecticide produced within the corn posed no danger to human health because it was broken down in the digestive system.

これまで、モンサントやデュポンなどの科学者や多国籍企業は、GMO(遺伝子組み換え食品)が安全であることを世界各国の政府に説得するために、ロビー活動、キャンペーン寄付、そして「テスト」に何十億ドルも費やしてきました。

Bt(遺伝子組み換え)トウモロコシの場合、彼らはトウモロコシ内で生産された殺虫剤が消化器系で分解されるめ、人の健康に危険がないと述べました。

Despite corporate assurances, many have been skeptical. Non-GMO advocates such as Jeffrey Smith from The Institute For Responsible Technology and the Organic Consumers Association have long been concerned about the potential impact this Bt toxin could have on human health. Scientists from the University of Sherbrooke, Canada, proved the validity of these concerns when they detected the insecticidal protein, Cry1Ab, circulating in the blood of both pregnant and non-pregnant women. They also detected the toxin in fetal blood, suggesting that the toxin can be passed on to the fetus. The research paper has been peer-reviewed and accepted for publication in the journal Reproductive Toxicology.

企業の保証にもかかわらず、多くの人々は懐疑的でした。責任ある技術研究所と有機消費者協会のジェフリー・スミスのような反GMOの主張者は、このBt(遺伝子組み換え)毒素が人間の健康に与える可能性のある影響について長い間懸念してきました。

イメージ 2

カナダのシャーブルック大学の科学者たちは、妊娠中および妊娠していない女性の血液中を循環する殺虫性タンパク質Cry1Abを検出した際に、これらの懸念の妥当性を立証しました。

彼らは同様に毒素が胎児に伝わる可能性が示唆されている胎児の血液中に毒素を検出しました。研究論文は論文審査され、生殖毒性学ジャーナル(定期刊行物)に掲載されました。

Neither the women studied or their spouses worked in agriculture. All reported to be consuming a typical Canadian diet that is virtually identical to the American diet.“Generated data will help regulatory agencies responsible for the protection of human health to make better decisions”, said researchers Aziz Aris and Samuel Leblanc.

研究された女性もその配偶者も農業で働いたことはありません。 すべては、アメリカの食生活と事実上同じカナダの典型的な食事を消費していると報告されています。

アジズ・アリスとサミュエル・ルブランは、「生成されたデータは、人間の健康を守るための規制機関がより良い意思決定を行うのに役立つだろう」と述べました。

Unfortunately, I don’t feel that our pro-GMO Secretary of Agriculture Tom Vilsack will pay attention to this research. I also doubt that our Deputy Commissioner of Foods Michael Taylor, who also happens to be Monsanto’s former vice-president, will pay this study much attention either. It doesn’t stop there. The revolving door is growing exponentially and the foxes have taken up residence in the hen house.

残念ながら、私は、GMO(遺伝子組み換え食品)推進派の農業省長官トマス・ヴィルサックがこの研究に注意を払うとは思えません。 モンサントの元副社長でもあったマイケル・テイラー食糧副長官も、この研究に多くの注意を払うとは思っていません。 それはそこに止どまりません。 
イメージ 3

回転ドア(組織の人の入れ替わり)は飛躍的に拡大しており、キツネ(捕食者)は鶏舎(獲物)に住み始めました。

Are you pissed? You should be. We’ve let corporate interests turn us into poison-fed lab rats. It doesn’t end at corn either. 93% of both soy and canola are also genetically-modified. On top of that, Monsanto has acres of laboratories containing new mutant species awaiting to slip into your pantry. You’re probably wearing some of their Bt cotton right now. It comprises 93% of US cotton and 68% of Chinese cotton.

あなたは怒っていますか? あなたは怒るべきです。私達を毒を食べさせられた実験用のラットに変え、企業の利益にされました。トウモロコシだけでは終わりません。 大豆とキャノーラの93%も遺伝子を組み換えされています。

それに加えて、モンサントにはあなたの食料庫に滑り込むのを待っている新しい突然変異種を含む広大な研究所があります。あなたはおそらくBt(遺伝子組み換え)コットンを今着ているでしょう。 それは米国のBt綿93%と中国のBt綿68%で構成されています。

Perhaps you’ve heard of the uproar around Bt brinjal, a GM variety of eggplant, in India. When it was approved in 2009, a country-wide protest began and the Indian government applied a moratorium on its release. Meanwhile, here in the US, GMO crops are getting approved left and right and most Americans still don’t even know what “GMO” even means.

おそらく、あなたは、インドでのナスの様々なGM(遺伝子組み換え)ナス類の騒ぎを聞いたことがあるはずです。

2009年に承認されたとき、全国的な抗議が始まり(註1)、インド政府はその発売について一時停止を適用しました。

一方、米国では、GMO作物が片っ端から承認されており、ほとんどのアメリカ人は「GMO」が何を意味するのかまだ分かっていません。(註2)

(註1)インドの農民は遺伝子組み換え綿花で多くの自殺者を出した。確かに遺伝子組み換え綿花の栽培で当初はより沢山の綿花を採取できたが、モンサントの農薬ラウンドアップなどに雑草が耐性を持ち、益々多くの高額な農薬を使用しなければならなくなった。

農家は、その高価な農薬を借金をして買わなければならず、やがては綿花の採取量の激減により借金を返せず、自殺せざるをえなかったのである。このように、インドでは遺伝子組み換え植物に関しては大半の国民が反対の声をあげている。

(註2)遺伝子組み換え食品の恐ろしさを知らない、知らされていない米国民に日本国民。世界で遺伝子組み換え食品を最も消費している国は日本であることを日本国民は知らない。日本のスーパーで販売されている飲料・食品の60%は、遺伝子組み換え原料を含んでいる。

Want to do something about it? We can’t rely on our regulatory agencies to do it for us and we possess more power than we think. It won’t take much to reach the tipping point of consumer rejection and get these “frankenfoods” out of our lives. Information spreads like wildfire these days with Facebook, Twitter and email. Tell your family and friends and vote with your dollar, the world’s food supply depends on it! Now that you know, it’s your responsibility to pass it on.

それについて何かしたいですか?私たちは規制当局に頼ることはできず、私たちは私達が思う以上の力を持っています。消費者拒絶の転換点に到達するのと、これらの「フランケンフード(遺伝子組み換え食品)」を私たちの生活から除去するにはあまり苦労はしません。最近、FacebookTwitter、電子メールで情報が荒れ狂うように広がります。

あなたの家族や友人に教えて、ドルの支払い(註3)という形で意見を表明して下さい。世界の食糧供給はそれに依存しています! 今、あなたが知っていること、それを伝えるのはあなたの責任です。

(註3)遺伝子組み換え食品反対活動への10ドルの寄付。

(ソース)
※ I borrowed the image separately.
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * 

農薬の陰謀―「沈黙の春」の再来 (1984年)
カリフォルニア大学の生物学教授部長ロバート・バンデンボッシュ,著 矢野 宏二訳
※この著者である教授は殺される。犯人不明。

金のなる木・エイズ 2012/10/11(木) 
戦後、暗殺された世界のは細菌学者・生物学者は200名にのぼるという。主にウイルスやワクチン研究者だが、全く関係のない研究者も抹殺されている。

Btトウモロコシがトビゲラ→水生生態系に悪影響の恐れ 米国の新研究 農業情報研究所(WAPIC) 07.10.11

Toxins in transgenic crop byproducts may affect headwater stream ecosystems.
遺伝子組み換え作物副産物中の毒素は、河川の源流の生態系に影響を与える可能性がある。
Department of Biology, Loyola University Chicago, Chicago, IL 60626, USA
米国シカゴ、ロヨラ大学生物学科

口に甘いが、体に猛毒!コーンシロップ(異性化糖)が危険な7つの理由
日本の企業が使用しているコーンシロップは全てBt(遺伝子組み換え)コーンから出来ています。【使用されている飲料と食品例】炭酸飲料全般・スポーツ飲料・清涼飲料全般・乳酸菌飲料・ヨーグルト・菓子パン全般・ゼリー・プリン・アイスクリーム・ふりかけ・納豆の付属のタレ・醤油・めんつゆ・だし等。

コーンシロップ過剰摂取は女性に「有害」の可能性、米ユタ大実験
ロイター2015年1月6日